Keine exakte Übersetzung gefunden für موجه للأسر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موجه للأسر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Ministère des ressources humaines et de l'emploi de l'Alberta a mis en œuvre la Income and Employment Supports Act (loi sur les mesures de soutien de l'emploi et du revenu) en 2004.
    وهذا هو أول قانون في كندا يركز على توفير أشكال الدعم الموجه للأسرة والطفل معاً.
  • − Les objectifs pour la communauté et les familles;
    - موجهات متعلقة بالقطاع المجتمعي والأسرة؛
  • Ce projet vise 1 500 familles vivant en Amazonie légale (Amazônia legal) brésilienne.
    والمشروع موجه لصالح 500 1 أسرة في منطقة الأمازون القانونية البرازيلية.
  • À cet égard, l'objectif déclaré du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille est de sensibiliser davantage aux questions relatives à la famille, y compris l'intégration de ces questions au processus d'élaboration des politiques en faveur de la famille.
    وفي هذا الصدد، فإن الهدف المعلن للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، المتمثل في زيادة الوعي بقضايا الأسرة، ومن بينها إدماج بعد أسري أو نهج موجه نحو الأسرة في عملية وضع السياسات، يعتبر خطوة أولى حاسمة الأهمية.
  • Le programme de gymnastique aérobique pour les maîtresses de maison a été lancé avec beaucoup de succès dans les communes les plus pauvres de la région de Santiago tout d'abord, puis dans les communes les plus nécessiteuses de l'ensemble du pays par la suite.
    وكانت البداية عندما حقق برنامج التدريبات الرياضية لربات الأسر الموجه للمناطق الأكثر فقراً في سنتياغو أولاً ثم على مستوى البلد كلها نجاحاً كبيراً.
  • Programme spécial d'aide d'urgence. Toujours axé sur les familles de réfugiés les plus démunies, ce programme visait avant tout à leur fournir l'assistance minimum vitale nécessaire à leur survie.
    برنامج العسر الشديد: ظل هذا البرنامج موجها إلى أشد الأسر اللاجئة فقرا وركز على تزويدها بالحد الأدنى من دعم البقاء الذي توفره ”شبكة الأمان“.
  • Au paragraphe 2, je suggère de supprimer les crochets et d'inclure une référence à la famille et aux aidants, puisque la dernière partie de ce paragraphe (à savoir la fourniture d'informations sur la façon de reconnaître les cas de violence et de maltraitance) s'adresserait logiquement à la famille ou aux aidants et non pas aux personnes handicapées elles-mêmes.
    وفي الفقرة 2 اقترح أن نزيل القوسين المعقوفتين وأن نضيف إشارة مرجعية للأسر ولمقدمي الرعاية، نظرا لأن الجزء الأخير من هذه الفقرة (أي توفير المعلومات عن كيفية التعرف على حالات العنف وإساءة المعاملة) يبدو من الناحية المنطقية موجها إلى الأسر أو مقدمي الرعاية وليس للمعوقين أنفسهم.
  • Le Comité craint que la violence familiale à l'encontre des femmes et les pratiques de mariage illégales, motivées par la culture et la religion, ne touchent surtout les communautés d'immigrants et ne soient pas adéquatement prises en compte du fait de la dépendance et de l'isolement des femmes concernées.
    ويساور اللجنة القلق لأن العنف الموجه ضد المرأة داخل الأسرة والممارسات غير القانونية المتعلقة بالزواج على أساس الثقافة والدين تجري داخل مجتمعات المهاجرين، وقد لا يتسنى معالجتها بشكل كاف بسبب تبعية النساء المعنيات وانعزالهن.
  • Chaque institution s'engage à inclure de façon expresse dans son plan annuel les grandes lignes, les actions et les ressources applicables à l'aide aux victimes de la violence sexuelle.
    وقد أنشأ مكتب المدعي العام، في إطار مفهومه الجديد للرعاية، مركز الرعاية المتكاملة لضحايا الجرائم الجنسية، الذي يقدم خدمات إلى الأشخاص الذين تعرضوا لجرائم مرتكبة ضد الحرية الجنسية، في إطار احترام كرامة الإنسان، من خلال عمل متعدد التخصصات ومشترك بين المؤسسات من جانب اختصاصيين في مجالات مختلفة: اختصاصي نفسي من ومدع مفوض وطبيب شرعي ومحامي للأسرة وموجه اجتماعي222,
  • Pour répondre à ce nouveau concept, le Ministère public a créé le Centre de soins intégrés aux victimes des délits sexuels qui dispensera un service aux personnes victimes de délits contre la liberté sexuelle dans le respect de la dignité humaine, à travers une action interdisciplinaire et interinstitutions menée par des spécialistes de différents domaines : un psychologue du C.T.I., un procureur délégué, un médecin légiste, un défenseur de la famille et un agent d'orientation sociale222.
    وقد أنشأ مكتب المدعي العام، في إطار مفهومه الجديد للرعاية، مركز الرعاية المتكاملة لضحايا الجرائم الجنسية، الذي يقدم خدمات إلى الأشخاص الذين تعرضوا لجرائم مرتكبة ضد الحرية الجنسية، في إطار احترام كرامة الإنسان، من خلال عمل متعدد التخصصات ومشترك بين المؤسسات من جانب اختصاصيين في مجالات مختلفة: اختصاصي نفسي من ومدع مفوض وطبيب شرعي ومحامي للأسرة وموجه اجتماعي222,